Deset stvari koje niste znali o "Hobitu"

- Izraelski piloti su u egipatskom zatvoru u periodu od 1970. do 1973. godine prevodili Hobita na hebrejski, za koji se i dalje smatra da je jedan od najboljih prevoda ove knjige.

- Na sovjetskoj televiziji 1984. emitovana je filmska verzija "Hobita". Hobit Bilbo je u toj verziji viši od čarobnjaka Gandalfa, a gobline su igrali baletani iz ruskih plesnih škola.

- Neautorizovani nastavak "Harija Potera" objavljen je u Kini, a skoro cela radnja se zasniva na Hobitu, samo što su imena promenjena.

- Kuzdul, jezik patuljaka, zasnovan je na hebrejskom jeziku.

- Filmska kompanija SZC je pretila da će da tuži pab u Ujedinjenom Kraljevstvu koji se zove "Hobit" zbog autorskih prava. Glumci Stiven Fraj i Ijan Mekelen su platili dug paba i ponovo ga otvorili.

- Sin Tolkinovog izdavača je prvi pročitao knjigu. Desetogodišnji Rajner Unvin je napisao da je "knjiga dobra i da će se dopasti deci od 5 do 9 godina".

- Za potrebe snimanja filma, brade svih patuljaka, osim Ričarda Armitaža, napravljene su od jakove dlake. Dvadeset litara lepka i 724 kilometara dlaka je iskorišćeno.

- Kako bi Ijan Mekelen delovao viši od Bilba i patuljaka, korišćen je poseban 3D metod. Mekelen i patuljci su bili na različitim setovim, ali su istovremeno snimali istu scenu.

- Kada su pravili Šmaugovo zlato, produkcijski tim je iskoristio svu zlatnu boju na Novom Zelandu, pa su morali da uvezu boju iz Nemačke.

- Budžet prva dva "Hobit" filma imala su dvostruko veći budžet nego kompletna trilogija "Gospodara prstenova" – preko 200 miliona dolara po filmu.

Izvor: 24sata

Pogledajte još