SREĆAN BOŽIĆ: Kojim rečima će vam Evropljani čestitati praznik?

Jakub Marijan je došao do nekih neočekivanih saznanja, na primer da “Srećan Božić” ima isti koren u mađarskom i u rumunskom, iako ova dva jezika nemaju zajedničko poreklo. Ovaj izraz potiče od protoslovenskog ili od latinskog.

Merry Christmas i Feliz Navidad ste sigurno čuli mnogo puta do sada. Međutim, ako se tokom praznika nađete u Češkoj, Italiji ili Norveškoj trebalo bi da znate kako jedni drugima čestitaju.

Pogledajte kartu u dnu teksta

Albanija: Gëzuar Krishtlindjet

Belorusija: з Калядамі or з Божым Нараджэннем

Bugarska: Весела Коледа or Честито Рождество Христово

Češka: Veselé Vánoce

Danska: God jul or Glædelig jul

Holandija: Vrolijk Kerstfeest

Hrvatska: Sretan Božić

Estonija: Häid jõule

Finska: Hyvää joulua

Nemačka: Fröhliche Weihnachten or Frohe Weihnachten

Grčka: Καλά Χριστούγεννα

Mađarska: Boldog karácsonyt

Island: Gleðileg jól

Irska: Nollaig Shona + Dhuit (singular) or Daoibh (plural)

Italija: Buon Natale

Letonija: Priecīgus Ziemassvētkus

Litvanija: Linksmų Kalėdų

Luksemburg: Schéine Chrëschtdag

Makedonija: Среќен Божиќ or Христос се роди

Norveška: God jul

Rumunija: Crăciun fericit

Portugal: Feliz Natal

Rusija: с Рождеством (Христовым)

Slovačka: Veselé Vianoce

Slovenija: Vesel božič

Srbija: Srećan Božić (Hristos se rodi)

Španija: Feliz Navidad

Švedska: God jul

Ukrajina: з Різдвом (Христовим)

Jakub je na svojoj mapi označio sve evropske jezike, bez obzira da li narod ima državu, i da li je jezik u službenoj upotrebi u državnim institucijama.

Evo i ostalih jezika
Baskijski: Eguberri on

Bretonjski: Nedeleg laouen

Katalonski: Bon Nadal

Galski: Bo Nadal

Sami: Buorre juovla

Okitanski: Bon Nadal

Škotski galski (gelski): Nollaig Chridheil

Sardinski: Bona Pasca de Nadale

Velšanski: Nadolig Llawen

Izvor: Luftika.rs
Foto: Jakub Marijan/Facebook

POLJOPRIVREDNI SAJAM

Slični članci

Ostavite komentar

Your email address will not be published.