Nastup u Lajpcigu dobra šansa za Srbiju
LAJPCIG, 19. marta 2011. (Beta) - Srpski pisac Dragan Velikić, čija su gotovo sva dela prevedena na nemački jezik, ocenio je u subotu da je ovogodišnji nastup Srbije kao zemlje u fokusu na Sajmu knjiga u Lajpcigu dobra šansa da se srpska književnost približi nemačkim čitaocima.
"Prvi put se srpska književnost predstavlja sa tridesetak naslova prevedenih na nemački, uz četrdeset autora - to je dobar talas", rekao je Velikić u Lajpcigu agenciji Beta.
Prema njegovim rečima, manifestacija u Lajpcigu je jedna od najznačajnijih te vrste u Evropi, a njen koncept koji podrazumeva da ima zemlju počasnog gosta svake treće godine pruža šansu da se i 2012. godine nemačkim čitaocima predstave savremeni srpski pisci i njihova dela, koja, iz tehničkih razloga, ove godine nisu objavljena na nemačkom.
"Sećam se - pre dvadesetak godina, kada su moje knjige prvi put prevedene na nemački, ovde u Lajpcigu je bilo svega nekoliko autora iz Srbije, a država nije stajala iza njih", rekao je Velikić.
Kako je naveo, ne treba država da bude menadžer, ali je svakako veoma značajno kada se pisci koji jesu individualci predstave grupno.