Pesma Laze Kostića „Među javom i med snom“ prevedena na kineski

Prevodilac je Džao Peng, novinar i prevodilac, rođen 1982. godine u Pekingu. Završio je studije na Katedri za srpskohrvatski jezik Pekinškog univerziteta 2004. godine, koje je upisao 1999. godine, kao lični odgovor na bombardovanje kineske ambasade u Beogradu.

Boravio je u Srbiji, od 2002. do 2003. godine, na godišnjem usavršavanju na Filološkom fakultetu u Beogradu.

Preveo je roman „Istoku na zapad, bivšeg ambasadora Srbije u Kini, Miomira Udovičkog. Učestvovao je 2012. godine u priređivanju Kinesko - srpskog rečnika, u okviru akademskog projekta Pekinškog univerziteta za strane studije.

Tokom leta, Fondacija „Laza Kostić“ planira da predstavi stvaralaštvo Laze Kostića u Pekingu. O njegovom stvaralaštvu, kineskoj publici govoriće Branislava Žujović iz Subotice, profesor književnosti i koordinator Fondacije, koja je i organizovala prevođenje pesme.

Izvor: Subotica.com, Kineski međunarodni radio

Džao Pengkineski jeziklaza kostićMeđu javom i med snom