“Došli smo u goste klubu izuzetne tradicije. Znamo da utakmica neće biti laka i znamo sa čime se susrećemo. Međutim, nećemo ući u meč sa time da budemo poraženi ovde. I Partizan ima bogatu tradiciju, bio je učesnik LŠ i sigurno ćemo imati šta da pokažemo sutra. Svesni smo snage protivnika, ali imamo adute i pokazaćemo da poslednji rezultati u našoj ligi nisu slučajnost”, rekao je Vermezović na konferenciji za medije u Kazanju.
Najjači utisak, međutim, nisu ostavili odgovori Vermezovića, već je novinare najviše nasmejao zvanični “prevodilac” kojeg je angažovao Rubin. Mlađi gospodin je imao mnogo muke da prevede rečenice sa srpskog na ruski i obrnuto, tako da se na kraju u toj ulozi oprobao I Vermezović.
“Imamo vrlo mladu ekipu, možda i to može da bude jedan plus sutra. Trudićemo se da iskoristimo to ako Rubin malo lakše uđe u meč. Tačno je da je sutra rođendan Partizana, ali nama je svaka utakmica rođendan. U svakom slučaju, pokušaćemo da obradujemo navijače”, naglasio je Vermezović.
On je naveo da su od igrača Rubina najjači utisak na njega ostavili Ivan Jeremenko i Ivan Boketi.
“Rubin ima odlične, iskusne fudbalere. Biće zanimljivo videti kako će se naša mladost nositi sa njima. Najbolji utisak ostavili Jeremenko I Boketi. Evropski mečevi drugačiji u odnosu na naše prvenstvo, trudićemo se da se predstavimo u najboljem svetlu. Bilo bi lepo da postignemo neki gol. Ipak, ne opterećujemo se bilo čime”, istakao je trener crno-belih.
On je dodao i da u ekipi ima adekvatne zamene za Nemanju Tomića koji je zbog povrede ostao u Beogradu.
“Tomić duže vreme ima problema sa leđima, poslednjih par mečeva smo igrali bez njega. Ostali igrači su pokazali da mogu da ga zamene. Što se napadača tiče, rekao sam da nije važno sa koliko ih počinjemo, već sa koliko njih završavamo akcije”, zaključio je trener srpskog šampiona.
Utakmica drugog kola H grupe Lige Evrope između Rubina i Partizana igra se sutra u Kazanju od 18 sati po našem vremenu.
(Tanjug)