Nastup u Lajpcigu dobra šansa za Srbiju

0

Srpski pisac Dragan Velikić, čija su gotovo sva dela prevedena na nemački jezik, ocenio je u subotu da je ovogodišnji nastup Srbije kao zemlje u fokusu na Sajmu knjiga u …

LAJPCIG, 19. marta 2011. (Beta) – Srpski pisac Dragan Velikić, čija su gotovo sva dela prevedena na nemački jezik, ocenio je u subotu da je ovogodišnji nastup Srbije kao zemlje u fokusu na Sajmu knjiga u Lajpcigu dobra šansa da se srpska književnost približi nemačkim čitaocima.

„Prvi put se srpska književnost predstavlja sa tridesetak naslova prevedenih na nemački, uz četrdeset autora – to je dobar talas“, rekao je Velikić u Lajpcigu agenciji Beta.

Prema njegovim rečima, manifestacija u Lajpcigu je jedna od najznačajnijih te vrste u Evropi, a njen koncept koji podrazumeva da ima zemlju počasnog gosta svake treće godine pruža šansu da se i 2012. godine nemačkim čitaocima predstave savremeni srpski pisci i njihova dela, koja, iz tehničkih razloga, ove godine nisu objavljena na nemačkom.

„Sećam se – pre dvadesetak godina, kada su moje knjige prvi put prevedene na nemački, ovde u Lajpcigu je bilo svega nekoliko autora iz Srbije, a država nije stajala iza njih“, rekao je Velikić.

Kako je naveo, ne treba država da bude menadžer, ali je svakako veoma značajno kada se pisci koji jesu individualci predstave grupno.

Slični članci

Ostavite komentar

Your email address will not be published.