Prevodilac turskog premijera: Šta je hteo da kaže Erdogan

0

Dugogodišnji prevodilac turskog premijera i predsednika Bekim Muftarević tvrdi da je izjava premijera Tajipa Erdogana pogrešno prebedena sa "Kosovo je Turska i Turska je Kosovo", sa ciljem da se poremete dobri srpko-turski odnosi.

Muftarević je, kako prenosi portal „sandzakhaber. net„, rekao da je ono što je Erdogan izjavio prevedeno, prvo na albanski, pa sa albanskog na srpski, i to bukvalno, umesto suštinski, što bi, po njemu, glasilo: „da se osećaju uzajamno, jedni kod drugih, kao kod svoje kuće„.

To ( što je Erdogan rekao) isto može se kazati i u Srbiji ili Turskoj, što bi značilo da se Srbi u Turskoj i Turci u Srbiji mogu osećati kao u svom domu„, naveo je Muftarević, predstavljen kao dugododišnji akreditovani prevodilac turskog predsednika i premijera.

On tvrdi da bi se Erdogan, da je hteo da kaže ono što mediji tvrde, izrazio na drugačiji način i precizira da bi u tom slučaju rekao: „Kosovo Turk topragidir ili yurdu„, što znači „Kosovo je turska zemlja – teritorija„.

Kako objašnjava, problem je u redosledu reči i da se smisao reči i misli koje je Erdogan izgovorio na srpski može preneti samo direktnim prevodom.

Muftarević je, navedeno je na sajtu, rodom iz Sjenice i već 15 godina je jedini zvanični prevodilac turskoj predsednika i premijera za južnoslovenske jezike i ovo područje.

Predsednik Srbije Tomislav NIkolić zamrznuo je učešće na trilateralnim susretima Srbije, BiH i Turske i naveo da očekuje izvinjenje Turske zbog skandala koji je u Prizrenu napravio predsednik Vlade Turske.

Vlada Srbije je saopštila da Izjava turskog premijera predstavlja grubo kršenje medjunarodnog prava i mešanje u unutrašnje stvari Republike Srbije.

Izvor: Blic

Slični članci

Ostavite komentar

Your email address will not be published.